Artist Statement
お祭りは夏や秋、「その土地の神様を奉り、豊作や大漁、無病息災などを祈願して、それに感謝する」神事の1つです。地車(だんじり)は昔から神事の神輿のお供として同行する山車や屋台のうちの1つで、神事以外で氏子が楽しめる出し物に近い存在のものだったようです。今回の作品「KOTOHOGI」では暦の上で一年で一番闇が深まる冬至のころ神殿から「カミ」が現れる。言葉は「神」と人間との交信のために生じ、音から文字へと発展しました。「ひふみ祝詞」の一語一音は鎮魂を祈り、古代には母が病いの子に歌ったとも言われます。[寿山福海(じゅざんふくかい)]の書には、生きとし生けるものへの長寿の言祝ぎ(ことほぎ)が示されます。
「ことほぎ」は「言祝ぎ」とも「呪言」とも書きます。言葉は祝いにも呪いにも転じます。ヒトはつい嫌なことを言っては反省し、いい言葉に転じようとしてはジタバタもがきます。それが戦争や差別や暴力や中傷におよぶこともあれば、喜びや助け合い、プラスの気持ちや言葉の与え合いにも転じます。
長い息(イキ)をもってうたい、長生きをしるす。「ナガイキ(長生き)」は「ナガイ(長い)イキ(息)」とも言います。そしたら「キ ナガ(気長)」になり、破壊や隔たりからゆとりを持って命を育むモードへとヒトも変わるのかもしれません。
深い闇の中で再生を祈り、万物のめぐりを言祝ぎ、1年の色々を下すことができたら、感謝感激あめあられ。
神殿から結ばれる一本のひもは、2020年コロナ禍にドイツ・ベルリンで女たちによって編まれました。そのひもは、ミミズかマムシか?へその緒か?地車をひく縄か?龍玉か?点から生じる線はやがて人々を繋げ縁(円・輪)を結ぶ。
大地 地車
女 男
天 地
右回り 左回り
境目はない めぐるめぐる
My practice explores performance as a relational and ritual space in which embodied movement, voice, language, and collective participation intersect. Working across disciplines that include performance art, Butoh-informed movement, vocal expression, and collaborative visual practices such as sumi calligraphy, I investigate how inherited cultural knowledge can function as a living methodology for contemporary creation.
A central focus of my work is the circulation of life — processes of decay, regeneration, and transformation that connect individual experience with collective memory. Drawing from Japanese ritual traditions, linguistic cosmologies, and embodied performance practices, I create participatory environments in which distinctions between performer and audience dissolve, allowing temporary communal structures to emerge. These spaces invite reflection on themes such as gender, vulnerability, resilience, and interdependence across generations.
Many of my projects engage with specific communities and sites outside conventional art institutions, positioning performance as a social process rather than a staged presentation. Through dialogue with local participants, cultural practitioners, and interdisciplinary collaborators, I examine how artistic interventions can reconfigure inherited narratives and open alternative perspectives within contemporary society.
My ongoing performance series KOTOHOGI investigates language as both blessing and incantation — a force capable of shaping perception, relationships, and collective futures. Across international contexts including Japan and Europe, the work explores how ritualised actions, breath, and voice can foster connection beyond cultural and social boundaries, revealing performance as a site of transformation, regeneration, and shared presence.
KOTOHOGI - Daidanjiri
25 December 2022 — Kiyomihara Shrine, Osaka, Japan
KOTOHOGI is a site-responsive performance series developed through collaboration between artists and local communities, integrating movement, voice, calligraphy, and ritual structures. Drawing from Japanese traditional practices—including Butoh, Noh-derived movement, and sumi calligraphy—the project explores circulation, regeneration, and the continuity of life through embodied and participatory experience.
The Shrine Edition Daidanjiri unfolded within the ritual environment of Kiyomihara Shrine in Osaka, engaging with the Danjiri festival float (地車)—a culturally significant form historically performed exclusively by men. The title Daidanjiri (大地車) reworks this term by replacing the first character with “earth” (大地), evoking grounded embodiment and a re-imagining of gendered ritual structures. Conceived, directed, and organised by women artists through the KOTOHOGI collective, the project repositioned authorship within a traditionally gendered cultural context while opening the form to contemporary and intercultural performance methodologies.
Developed through sustained dialogue with local residents, shrine representatives, and community leaders, the performance functioned as a shared social process rather than a presentation for an art audience alone. Procession, vocalisation, calligraphic gesture, and collective movement gradually dissolved boundaries between performers and participants, creating a temporary communal body within the shrine space. The performance text critically engaged with patriarchal narratives embedded in Shinto mythology, introducing alternative perspectives through embodied and sonic expression.
Audience members of multiple generations participated directly in the performance, extending its duration through collective movement and celebration. The inclusion of recorded voices of local children in the final section evoked themes of regeneration, continuity, and future transmission, reconnecting the shrine environment with everyday community life.
About KOTOHOGI:
A site-specific collaborative performance, visual art and workshop series by three artists of distinct Japanese artistic practices, interweaving Butoh, sumi calligraphy, Noh, vocalization, and story-telling. KOTOHOGI is developed and presented through interactions with people on site. KOTOHOGI in Japanese means to celebrate or curse. The work addresses a choice to shift a curse into celebration (affirmation), destruction into re/generation, negativity into positivity, and vice versa. KOTOHOGI proposes to dissolve binaries specific to each site, facilitating the audience to together confront, release and celebrate in the dance, song and spell of KOTOHOGI.
KOTOHOGI is about the circulation of life. Its conception was inspired by aging, which in Japanese ancient systems of language, words, dance, worship, numerology, myths, symbolism, and philosophies and conceptual foundation ultimately feed the eternal regeneration of life in the universe. This is in contrast to the contemporary non-generative approach to life in capitalist societies. Traditional arts and Butoh dance in Japan also seek life’s beauty in the moment of deterioration. The seeds of hope and celebration re-emerge out of decay, contrary to how aging is too often negatively viewed in contemporary or Western societies.
Co-concept, co-direction, co-production, and performance:
Yuko Kaseki (choreographer/dancer, Berlin)
Kanako Sehara (sumi calligrapher, Osaka)
Miho Tsujii (performance and vocal artist, Osaka)
Sound: Mieko Suzuki (Berlin)
Video documentation: Justyna Feicht & Susumu Miyazu
Video editing: Justyna Feicht
Production
Produced by ICAS (International Culture & Art Spot, Osaka) with community partners.
Supported by Osaka City authorities, Ikuno Ward Office, Kiyomihara Shrine, Goethe-Institut Villa-Kamogawa (Kyoto), and regional cultural funding bodies.
『KOTOHOGI大地車』
コトホギ・ダイダンジリ パフォーマンス
日時:2022年12月25日(日) 開演 16:30 | 開場15:45
場所:清見原神社(大阪市生野区小路2丁目24−35)
作・演出・出演
カセキユウコ(舞踏家、ベルリン)
瀬原加奈子(書道家、大阪)
辻井美穂(パフォーマンスアーティスト、大阪)
サウンド: Mieko Suzuki(在ベルリン)
地車 | 高橋利明、吉沢孝仁、長棟智也、大友清友会有志
【KOTOHOGIとは】
『KOTOHIGI』とはカセキユウコ、瀬原加奈子、辻井美穂の3名の異なるジャンルのアーティストが「舞踏」「書」「能楽」「歌」「語り」を基に、人々との交流とともに展開するパフォーマンス シリーズです。
2022年8月にドイツデュッセルドルフの「TAIFUN Project」と大阪府茨木市のタイアップのもとで「老い」をテーマに『KOTOHOGI音頭』、11月にはベルリンで『KOTOHOGI阿吽』を発表。今回は年の瀬、暗闇の中に光が灯ると世界各地で祝福されるこの時分 、大地(女性)に地車(だんじり)がかかる。清美原神社で『KOTOHOGI大地車』を発表します。『KOTOHOGI』は各地に合わせてテーマも内容もゼロから作り込みます。
『KOTOHOGI』は命のめぐりをテーマとします。
日本古来の言葉、文字、舞、信仰、概念体系において「老い」は絶えることのない宇宙の生命を示唆します。また伝統芸術や舞踏では、朽ちるものに命の美を見出します。朽ちるものから希望・祝福の芽が出て、再生していく。
「持続可能性」は文化的基盤に深く組み込まれています。その世界観を「その時、その場所」の人間の営みの中で表現し、観客と作品の境目をなくす演出で、一緒に歌い舞うことが『KOTOHOGI』です。
【出演者】
■カセキユウコ
ベルリン在住の舞踏家、振付家、パフォーマー、講師。 ソロ、デュオ、アンサンブル、即興公演を世界30カ国以上にて上演する。 舞踏の身体性を基に、現代社会の矛盾を解体し、詩的かつアバンギャルドな作品を創る。障害者劇団、別ジャンルのアーティスト達とのコラボレーションを続け新しい表現を開拓している。
イサドラダンカンアワード受賞。トヨタコレオグラフィーアワード、ドーラメイバームーアアワード、ノーバレエ国際コンペティションにノミネート。数々の国際フェスティバルに参加。https://cokaseki.com
■瀬原加奈子
大阪市在住の書家 読売書法会評議員
自ら主宰する書法天韻社は[書く心と文字の姿]を軸に、教育・伝統文化交流など講師として活動する一方Kanartstudio設立。[自禅(しぜん)と文字]をコンセプトに文字を探究し墨と筆、あるいは鉄筆(刀)を用いて石に刻し表現する作品の数々は自然の中から見出される独特な視点と世界観が国内や海外でも注目されている。代表作 「science character [ITO]」「unagiunagi」「トナリ」「不等号」他。阪急百貨店うめだ本店正月ウィンドウ揮毫。黄桜酒造株式会社本社「伏水蔵」扁額作成。http://kanako-sehara.com
■辻井美穂
大阪在住のパフォーマンスアーティスト。ニューヨーク大学 Tisch School of the Arts, Arts Politics修士課程修了。NY前衛舞台芸術シーンで活動開始。一方で華道の家系に生まれ、いけばな、能楽等の伝統芸術の鍛錬に根ざす。動き・舞・声・音・多言語・映像・詩的な空間演出を用い、観客との境目をなくす演出のソロやコラボレーション作品を世界各地で発表。現代社会の【破壊】に対して【再生】が間に合わないと感じる中、古来の「知」と「技能」に手がかりと説得力を見出す。アジア・アフリカ・中東・南米・中米・北米・欧州各地のコラボレーターと協働。米国や日本の大学・美術館で講師も務める。https://mihotsujii.com
■Mieko Suzuki
ベルリンを拠点に活動するDJ、サウンドアーティスト、コンポーザー。重低音を基調とした彼女のサウンドパフォーマンスは、ドローンやフィールドレコーディングが電気回路のパチパチというノイズやレコードの断片音と組み合わされる。その実験的なアプローチは、地下クラブ、演劇、ダンスパフォーマンスなど、様々な空間と人への細心の注意を持って演出される。前衛的なテクノレーベルのRasterからリリースしている他、振付家のMeg Stuart、演劇監督のJohan Simonsとレギュラーなコラボーレーターである。Andrea Neumann、Sabine Erkelenzと共に即興トリオを組み Contagious のメンバーである。https://media-loca.com/mieko-suzuki/
祭礼人 | 清見原神社、筒井美和、趙貴子
ゲスト出演 | 鳴海姫子、金亀伊織、町会有志の皆さま
映像/写真 | Justyna Feicht、宮津将
音響 | 清見原神社、清水武志
大道具 | Albatross工芸
縄 | CUNTethics & SQUATconstellation
地車 | 高橋利明、吉沢孝仁、長棟智也、大友清友会有志
【主催】
共催:
International Culture & Art Spot 2022 実行委員会
ICAS (International Culture & Art Spot)
協賛: 生野区役所
協力:清見原神社、大友清友会、株式会社 仁の蔵
ビデオ制作後援:大阪市
特別協力:ゲーテ・インスティトゥート大阪・京都、公益財団法人茨木市文化振興財団
題字: 瀬原加奈子 宣伝美術:鍋田庸男 印刷協力:アドプリ
制作・広報 | イカス(International Culture & Art Spot)
KOTOHOGI presentations:
2025 KOTOHOGI Waterway — Kabawil/TAIFUN, Düsseldorf; Viva con Agua, Hamburg, Germany
2024 KOTOHOGI Utakata — Aomori Contemporary Art Center, Aomori, Japan
2024 KOTOHOGI Tamaokuri — Koou, Tokyo, Japan
2023–Present KOTOHOGI Acupuncturing the Planet — Film & performance research project
Filming in remote sacred landscapes as sites beyond public access, Japan
2023 KOTOHOGI Kanita — Workshop series, Kanita Women’s Village, Chiba, Japan
2022 KOTOHOGI Daidanjiri — Kiyomihara Shrine, Osaka, Japan
2022 KOTOHOGI A-UN — Workshop & Showing — DOCK 11, Berlin
2022 KOTOHOGI Sound Head — Ibaraki City Hall Plaza, Osaka, Japan














